Thursday 13: Lost in translation

Lost in Translation is a book about “Misadventures in English Abroad”, the “very best and worst instances of genuine grammar-gargling from around the world”.

Since I am working in the hotel business I was most interested in the hotel section of the book, but there are many more. Here is a selection of the hotel related “misadventures”.

  1. Suggestive views from every window. (Amalfi, Italy)
  2. Welcome to Hotel Cosys: where no one’s stranger. (India)
  3. Guests are requested not to smoke or do other disgusting behaviours in bed. (Tokyo)
  4. It is our intention to pleasure you every day. (Hamburg, Germany)
  5. Measles not included in room charge. (Seoul)
  6. If there is anything we can do to assist and help you, please do not contact us. (T’aipei, Taiwan)
  7. The concierge immediately for informations. Please don’t wait last minutes. Then it will be too late to arrange any inconveniences. (Sorrento, Italy)
  8. It is defended to promenade the corridors in the boots of the mountain in front of six hours. (Switzerland)
  9. Not to perambulate the corridors in the hours of repose in the boots of ascension. (Austria)
  10. If this is your first visit to the USSR, you are welcome to it. (Moscow)
  11. If you want just conditions of warm in your room, please control yourself. (Japan)
  12. You are invited to take advantage of the chambermaid. (Japan)
  13. We highly recommend the hotel tart. (Torremolinos)

 

To see what other Thursday 13ers write about today, visit Thursday 13.

6 Comments Write a comment

Leave a Comment

Required fields are marked *.


Time limit is exhausted. Please reload CAPTCHA.

CommentLuv badge