Comparing covers: The time traveler’s wife

One of my favourite book covers ever is the English one of “The Time Traveler’s Wife”. I don’t think I’ll ever read the book again but I’ll keep it simply for the cover. Little girl, a man’s shoes, but the man is gone. I liked the cover even before I knew what the book was about. But now that I know I don’t think they could have come up with a better one.

tttw tttwdt

Why didn’t the German publisher use it, too? I don’t know. Are there rights issues maybe? Anyway, they didn’t but used some twigs that remind me of Japan. Nice, I like the colours and the feminine touch but it just doesn’t say a word about the book.

As far as the title is concerned, there is not much to say about it. It is just the literal translation of the original. And for once it sounds ok.

5 Comments Write a comment

  1. I like the German cover very well. It’s blurriness reminds me of Henry’s insecureness of his whereabouts during all his time travels. And Clare is a paper artist, she sometimes produces paper with blossoms in it and the cover reminds me of it.

    By the way I own the German book, maybe I’m a little biased. 🙂
    Sabrina’s last post ..Its Monday- What are you reading


  2. Sabrina, you are right, I never even thought of (or rather remembered) the paper art Claire does, so I suppose the cover fits the book, it’s just not as descriptive. Like I said, I like the German cover, but the English one speaks more to me. I love the photography and the way it reflects the story.


  3. I actually like the German cover. I think they are both nice. I tend to like covers that aren’t busy, and I think the German one is simple. Did it sell well though? I can see how marketing-wise people might not buy it because it doesn’t convey anything about the book in a super obvious way.

    Also, what does the “Roman” mean underneath the title?


  4. Carin, I think it was rather successful, but not nearly as successful as it was in the US for example. I gave it to a friend recently who had never heard of it and she reads quite a bit. So it is not like everybody has heard of it or read it.

    “Roman” is the German word for “novel”. So that would be the equivalent of “A novel” under the title.


Leave a Comment

Required fields are marked *.

Time limit is exhausted. Please reload CAPTCHA.

CommentLuv badge