I read this book quite some time ago for a reading group that never was that successful, but I am grateful that I joined simply because I probably wouldn’t have read A Thousand Splendid Suns by Khaled Hosseini otherwise.
Even though the yellow covers might reflect the title in a better way I prefer the other English version. I love the sky and the colors on that one.
I suppose you could translate “splendid” as “strahlend” even though that word would not have come to my mind immediately. To me the German title definitely lacks something, a two-syllable adjective would have been better, because as it is now it just won’t flow. But I am nitpicking here.